投光器

スズメガ観察用に、500Wのハロゲンランプ(三脚とスライドポールつき)を買って来た。1台約5000円のものを2台。今年度は、キスゲの研究の科研費が採択されなかったので、自費購入。こうやって自腹を切っている研究者は、少なくない。
商品名は、「投光器」。そうか、光を投げるのか。英語でも、throw light という表現があるが、何かに光を投げかける、という場合に使う。「投光器」は、英語では、どう表現すれば良いのだろう。この研究の結果は、すぐに論文にまとめるつもりなので、ちょっと気になった。
Light-throwing stand をキーワードに google を検索してみたが、やっぱりヒットしなかった。
Lighting stand で検索すると、たくさんのサイトがヒットした。イメージ検索をしたら、購入した物品とほぼ同じスタイルの外国製品の画像が見つかった。
日本語で、「ライトスタンド」というと、また違うのもになる。
難しいものだ。